请我们先祷告 |
哦,主耶稣,我们颂扬你是说话的神。你在古时说了话,今天我们手中也有你的话。主,你是那灵,仍在说话! |
今日经节及注解
约壹五1~13 |
重点经节: |
|
这借着水与血来的,就是耶稣基督;不是单凭着水,乃是凭着水,又凭着血;并且作见证的就是那灵,因为那灵就是实际。
|
填空(请用鼠标左键选择空白处) |
拿撒勒人耶稣被证实为神的(儿子),乃是凭着祂受浸时所经过的(水),凭着祂在十字架上所流的(血),也是凭着祂所赐那没有限量的(灵)。凭这三样,神已经(见证)耶稣就是所赐给我们神的儿子;我们因信入祂的(名),就在祂里面得着永远的(生命)。受浸的(水)借着埋葬旧造的人,(了结)了他们;十字架上所流的(血),救赎了神从旧造中所拣选的人;并且那灵,就是实际,使那些神用祂的生命所重生的人有(新生)的起头。(参约壹五6注1)
|
|
Water and Blood and the Spirit
|
Let's Pray: |
Lord, we extol You as the speaking God. You spoke in ancient times,
and we have Your Word in our hand. Lord, You are still speaking as
the Spirit. |
Today's Verses and Footnotes:
1 John 5:1-13 |
Key Verse: |
1 John 5:6 |
This is He who came through water
and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in
the blood; and the Spirit is He who testifies, because the Spirit is the
reality.
|
Filling the Blanks
(Please double-click the blanks) |
Jesus,
the man of Nazareth, was attested to be the (Son)
of God by the water He went through in His baptism, by the (blood)
He shed on the cross, and also by the (Spirit)
He gave not by measure. By these three God has (testified)
that Jesus is His Son given to us, that in Him we may receive
His eternal (life) by believing
into His (name). The (water)
of baptism (terminates) people of
the old creation by burying them; the (blood)
shed on the cross redeems those whom God has chosen from among
the old creation;
and the Spirit, who is the truth, the reality in life, (germinates)
those whom God has redeemed out of the old creation, by
regenerating them with the divine life. (See
1 John 5:6 note 1)
|
Tomorrow:
This Is the True God and Eternal life |
|